[both speaking Spanish] – El Jefe will see you now.
Come with me. El Jefe. I got the money.
You got the weapons? – If you want to talk to him,
you talk to me. – Oh, you’re the translator? – No, you are the translator. – Okay.
I got the money. [coughs]Ay, perdón.– I didn’t hear you.
You coughed. – No, I didn’t.
I didn’t cough, you coughed. – Stop saying that I coughed. – You coughed when you spoke
to El Jefe. – Ah, translator,
what are you talking about? – Can I, uh,
try talking to him alone? – Yes, I will go. – What?
No, no! Hey, I meant us! – Yes, come here.[tense music]♪ ♪– Wait, I thought you wanted
to talk to me alone. – Yeah, exactly. – Then come here. – No… Look, um, do you have the… How do you say, uh… – The weapons? – Weapons! – Weapons! Yes, weapons,
but what islas armas.– You are the worst
[bleep] translator. – No, [bleep] you.
I’m not a translator! – Not [bleep] him, [bleep] you! Jefe, Jefe. – Whoa, whoa, wait.
– No, no, I’m on your side. Relax, okay?
Jefe… – Whoa, whoa, whoa.
Are you telling him to kill me? – No,mata al Americano
is a word– It’s a Guatemalan
rice dish, okay? – Okay, see,
that does sound like you’re telling him
to shoot me. – No, no,
that’s how you cook it. That’s how–bam, bam, bam. – Okay, he shoots me,
I shoot you. – Wait, do you mean
you or him? – You!
– Ah.[intense music]♪ ♪[bird cooing] – Hoo-hoo. Pio-pio. – I’m sorry. He’s the worst [bleep]